kökü <i> <a href="https://soz6.com/sds-search.php?query=niderlandca" class="bbcodeout" title="niderlandca - boş başlıq - bu barədə ilk sən yaz!" rel="nofollow">niderlandca</a></i> "pijjekker" sözüdür. buradakı "pij" xovlu, toxuma, göy parça növünə vurğudur. "jekker" isə jaketdir<a href="https://soz6.com/sds-search.php?query=gödəkçə" class="bbcodeout" style="font-size: 10px; position: relative; bottom: 5px;" title="gödəkçə">* gödəkçə </a>. <i> <a href="https://soz6.com/sds-search.php?query=ingilis" class="bbcodeout" title="ingilis - boş başlıq - bu barədə ilk sən yaz!" rel="nofollow">ingilis</a></i>lər həmin sözü "pea jacket"<a href="https://soz6.com/sds-search.php?query=pea coat" class="bbcodeout" style="font-size: 10px; position: relative; bottom: 5px;" title="pea coat">* pea coat </a> kimi hərfi tərcümə edərək, işlətməyə başlayıblar. sonra, <a href="https://soz6.com/sds-search.php?query=rus" class="bbcodeout gbkz" title="rus">rus</a>lar bu sözü ingilislərdən alıb, dillərinin fonoloji süzgəcindən keçirərək "пиджа́к" (pidjak) formasına salıblar. onlar həm də, sözün mənasını genişləndirərək müxtəlif növ palto və gödəkçələrə də "пиджак" deməyə başlayıb. biz də həmin sözü onlardan alıb, dilimizin süzgəcinə salaraq "pencək" etmişik.<br /> <i> <a href="https://soz6.com/sds-search.php?query=pea jacket" class="bbcodeout" title="pea jacket - boş başlıq - bu barədə ilk sən yaz!" rel="nofollow">pea jacket</a></i> və ya <i> <a href="https://soz6.com/sds-search.php?query=pea coat" class="bbcodeout" title="pea coat - boş başlıq - bu barədə ilk sən yaz!" rel="nofollow">pea coat</a></i>. ilk vaxtlar bu paltonu avropa və amerika donanmasındakı dənizçilər geyinirdi:<br /> <a target="_blank" href="//i.imgur.com/7mlDR7R.jpeg"> <img data-src="//i.imgur.com/7mlDR7R.jpeg" class="lazyload" width="50%" height="50%" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto; border: 1px solid #ddd; border-radius: 4px; padding: 5px; opacity:0;transition:opacity 0.3s;" /> <i class="fas fa-spinner fa-spin placeholder"></i> </a>